Season 2 – Lesson 32 – Typical job interview questions – 2
Watch without subtitles/background music
Transcript
Hallo, mijn naam is Bart de Pau, | Hello, my name is Bart de Pau, |
online docent NT2. | online NT2 teacher (= Dutch as a second language). |
Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Welcome to ‘Heb je zin?’ (Are you in the mood?) |
de soap om Nederlands te leren. | the soap opera for learning Dutch. |
Vandaag kijken we naar het tweede deel | Today we’ll watch the second part |
van het sollicitatiegesprek van Xing. | of Xing’s job interview. |
We oefenen geen grammatica, | We won’t practise grammar, |
maar wel zinnen en woorden | but instead sentences and words |
die in zo’n gesprek belangrijk zijn. | that are important in such a conversation. |
In de vorige aflevering zagen we | In the previous episode, we’ve seen |
dat het gesprek heel goed ging… | that the interview went well… |
totdat de directeur vroeg | until the director asked |
of Xing al aan een gezinnetje dacht. | if Xing was thinking about starting a family. |
Maar… in Nederland mag een werkgever | But… in the Netherlands, an employer is absolutely |
tijdens een sollicitatiegesprek helemaal niet vragen | not allowed to ask during a job interview |
of een vrouw een kinderwens heeft! | if a woman wants to have children! |
Xing twijfelt. | Xing is uncertain. |
Hoe moet ze nu antwoorden? | How should she answer now? |
Eerlijk zeggen dat ze nog geen kinderen wil… | To say honestly that she doesn’t want to have children yet… |
Of moet ze zeggen dat hij die vraag niet mag stellen? | Or should she say that he cannot ask that question? |
En moet ze dan direct zijn of diplomatiek? | And then, should she be direct or diplomatic? |
Ze kijkt de directeur aan. | She looks at the director. |
Ze denkt: weet je wat? | She thinks: you know what? |
Waarom niet én direct zijn én diplomatiek! | Why not be both direct and diplomatic! |
Hoe? | How? |
Gewoon… | Just… |
Ze beantwoordt de vraag niet, | She doesn’t answer the question, |
maar ze schraapt heel luid haar keel: | but clears her throat instead: |
Ahum… ahum… | Ahem… ahem… |
De directeur schrikt een beetje. | The director is a bit shocked. |
Maar hij begrijpt Xing meteen. | But he understands Xing immediately. |
Dit mocht hij niet vragen! | He wasn’t supposed to ask that! |
Hij zegt: ‘Oh, mijn excuses.’ | He says: ‘Oh, my apologies.’ |
Wat dom van mij. | How stupid of me. |
Maar daarna lacht hij. | But then he smiles. |
Jij staat best stevig in je schoenen! | You stand your ground well! |
En ik zie | And I see |
dat je een ongemakkelijke situatie goed kan oplossen. | you can resolve an uncomfortable situation. |
Je bent eerlijk, maar ook diplomatiek. | You are honest, but also diplomatic. |
Dat is heel belangrijk voor een bedrijf | That is very important for a company |
dat in Nederland en China zakendoet. | that does business in the Netherlands and China. |
Maar zeg eens… | But tell me… |
Waar zie je jezelf over 5 jaar? | Where do you see yourself in 5 years from now? |
Over 5 jaar doe ik nog steeds dit werk. | In 5 years, I will still be doing this job. |
Voor dit soort functies moet je relaties opbouwen. | For this sort of position you need to build relationships. |
Dat kost tijd. | That takes time. |
Maar tegen die tijd praat ik wel perfect Nederlands! | But by that time I will speak perfect Dutch! |
De directeur kijkt tevreden. | The director looks satisfied. |
Voor een werkgever is het belangrijk | For an employer it is very important |
dat een werknemer niet al na 2 jaar weggaat. | that an employee doesn’t leave after 2 years. |
‘Commitment’ | ‘Commitment’ |
– hier gebruiken we meestal het Engelse woord – | – here we usually use the English word – |
is erg belangrijk! | is very important! |
Dat Xing haar Nederlands wil verbeteren | It’s a good sign that Xing |
is een goed teken! | wants to improve her Dutch! |
Ze wil hier dus echt blijven. | So she really wants to stay here. |
Hij bedankt Xing voor het gesprek. | He thanks Xing for the interview. |
We laten morgen iets van ons horen. | You will hear from us tomorrow. |
Nou, volgens mij heeft Xing een goede beurt gemaakt. | Well, I think Xing did very well. |
Ik ben benieuwd of ze die baan krijgt. | I’m curious to know if she gets the job. |
Ik denk dat Martin ook wel benieuwd is… | I think Martin is curious too… |
Als ze die baan krijgt | If she gets the job |
en ze kan in Nederland blijven… | and she can stay in the Netherlands… |
dan kunnen ze een stapje verder gaan… | Then they’ll be ready for the next step… |
Dat wordt vast romantisch! | That will certainly be romantic! |
Kijk daarom naar het vervolg van ‘Heb je zin?’ | So carry on watching ‘Heb je zin?’ |
Tot dan! | See you then! |
Doei! | Bye! |
Related #dutchgrammar lesson(s):
no specific lessons
Subtitles in other languages
Russian subtitles - с русскими субтитрами
Hallo, mijn naam is Bart de Pau, | Здравствуйте, меня зовут – Барт де Пау, |
online docent NT2. | онлайн-преподаватель NT2 (Нидерландский, как 2й язык). |
Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Добро пожаловать на ‘Heb je zin?’ |
de soap om Nederlands te leren. | сериал для изучения Нидерландского языка. |
Vandaag kijken we naar het tweede deel | Сегодня мы будем смотреть вторую часть |
van het sollicitatiegesprek van Xing. | собеседования Чинь. |
We oefenen geen grammatica, | Мы не будем заниматься грамматикой, |
maar wel zinnen en woorden | но предложениями и словами, |
die in zo’n gesprek belangrijk zijn. | которые важны в такого рода беседах. |
In de vorige aflevering zagen we | В предыдущей серии мы видели, |
dat het gesprek heel goed ging… | что собеседование проходило достаточно хорошо…, |
totdat de directeur vroeg | пока директор не спросил, |
of Xing al aan een gezinnetje dacht. | задумывается ли уже Чинь о создании семьи. |
Maar… in Nederland mag een werkgever | Но…, в Нидерландах работодатель не имеет права, |
tijdens een sollicitatiegesprek helemaal niet vragen | во время собеседования, спрашивать, |
of een vrouw een kinderwens heeft! | хочет ли женщина иметь детей! |
Xing twijfelt. | Чинь сомневается. |
Hoe moet ze nu antwoorden? | Что ей сейчас ответить? |
Eerlijk zeggen dat ze nog geen kinderen wil… | Сказать честно, что она пока ещё не хочет иметь детей… |
Of moet ze zeggen dat hij die vraag niet mag stellen? | Или она должна сказать, что он не имеет права такое спрашивать? |
En moet ze dan direct zijn of diplomatiek? | И должна она тогда быть прямой или дипломатичной? |
Ze kijkt de directeur aan. | Она посмотрела на директора. |
Ze denkt: weet je wat? | Она думает: знаешь что? |
Waarom niet én direct zijn én diplomatiek! | А почему бы не быть и прямой, и дипломатичной одновременно! |
Hoe? | Как? |
Gewoon… | Просто… |
Ze beantwoordt de vraag niet, | Она не отвечает на вопрос, |
maar ze schraapt heel luid haar keel: | но громко прочищает горло: |
Ahum… ahum… | Эхе… Эхе… |
De directeur schrikt een beetje. | Директор вздрагивает слегка. |
Maar hij begrijpt Xing meteen. | Но он мгновенно понял Чинь. |
Dit mocht hij niet vragen! | Он не должен был этого спрашивать! |
Hij zegt: ‘Oh, mijn excuses.’ | Он сказал: ‘О, приношу свои извинения.’ |
Wat dom van mij. | Это глупо с моей стороны. |
Maar daarna lacht hij. | Но потом он улыбается. |
Jij staat best stevig in je schoenen! | Ты хорошо стоишь на ногах! |
En ik zie | И я вижу, |
dat je een ongemakkelijke situatie goed kan oplossen. | что ты можешь хорошо выйти из неудобной ситуации. |
Je bent eerlijk, maar ook diplomatiek. | Ты честна, но также и дипломатична. |
Dat is heel belangrijk voor een bedrijf | Это очень важно для компании, |
dat in Nederland en China zakendoet. | которая ведёт бизнес в Нидерландах и Китае. |
Maar zeg eens… | Но расскажи мне… |
Waar zie je jezelf over 5 jaar? | Где ты себя видишь через 5 лет? |
Over 5 jaar doe ik nog steeds dit werk. | Через 5 лет я всё ещё буду делать эту работу. |
Voor dit soort functies moet je relaties opbouwen. | Для должности такого рода нужно построить отношения. |
Dat kost tijd. | Это занимает время. |
Maar tegen die tijd praat ik wel perfect Nederlands! | Но к тому времени я уже буду идеально говорить на Нидерландском! |
De directeur kijkt tevreden. | Директор посмотрел удовлетворенно. |
Voor een werkgever is het belangrijk | Для работодателя необходимо, |
dat een werknemer niet al na 2 jaar weggaat. | чтобы работник не ушел после 2х лет. |
‘Commitment’ | ‘Commitment’ (обязательство) |
– hier gebruiken we meestal het Engelse woord – | – здесь мы используем английское слово – |
is erg belangrijk! | это очень важно! |
Dat Xing haar Nederlands wil verbeteren | Что Чинь хочет улучшить свой Нидерландский язык, |
is een goed teken! | это хороший знак! |
Ze wil hier dus echt blijven. | Значит, она действительно хочет здесь остаться. |
Hij bedankt Xing voor het gesprek. | Он поблагодарил Чинь за беседу. |
We laten morgen iets van ons horen. | Завтра, мы дадим о нас знать. |
Nou, volgens mij heeft Xing een goede beurt gemaakt. | Ну, я думаю, Чинь произвела впечатление. |
Ik ben benieuwd of ze die baan krijgt. | Мне любопытно, получит ли она эту работу. |
Ik denk dat Martin ook wel benieuwd is… | Я думаю, Мартину тоже интересно… |
Als ze die baan krijgt | Если она получит эту работу |
en ze kan in Nederland blijven… | и она может остаться в Нидерландах…, |
dan kunnen ze een stapje verder gaan… | тогда они могут сделать шажок вперёд… |
Dat wordt vast romantisch! | Это будет точно романтично! |
Kijk daarom naar het vervolg van ‘Heb je zin?’ | Поэтому следите за продолжением ‘Heb je zin?’ |
Tot dan! | До встречи! |
Doei! | Пока! |
Ukrainian subtitles - з українськими субтитрами
Hallo, mijn naam is Bart de Pau, | Привіт, мене звати Барт де Пау, |
online docent NT2. | онлайн-викладач NT2 (нідерландська як друга мова). |
Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Ласкаво просимо до ‘Heb je zin?’ |
de soap om Nederlands te leren. | серіалу для вивчення нідерландської. |
Vandaag kijken we naar het tweede deel | Сьогодні ми подивимося другу частину |
van het sollicitatiegesprek van Xing. | спібесіди Чінг. |
We oefenen geen grammatica, | Ми будемо практикувати не граматику, |
maar wel zinnen en woorden | але речення і слова |
die in zo’n gesprek belangrijk zijn. | які є важливими для такої бесіди. |
In de vorige aflevering zagen we | В минулому епізоді ми бачили |
dat het gesprek heel goed ging… | що співбесіда проходила дуже добре… |
totdat de directeur vroeg | поки директор не запитав |
of Xing al aan een gezinnetje dacht. | чи Чінг вже думає про стоворення сім’ї. |
Maar… in Nederland mag een werkgever | Але… у Нідерландах роботодавець не може |
tijdens een sollicitatiegesprek helemaal niet vragen | запитувати під час співбесіди |
of een vrouw een kinderwens heeft! | чи жінка хоче дітей! |
Xing twijfelt. | Чінг сумнівається. |
Hoe moet ze nu antwoorden? | Що їй тепер відповідати? |
Eerlijk zeggen dat ze nog geen kinderen wil… | Чесно сказати, що вона ще не хоче дітей… |
Of moet ze zeggen dat hij die vraag niet mag stellen? | Чи вона повинна сказати, що він не може ставити це запитання? |
En moet ze dan direct zijn of diplomatiek? | І тоді повинна вона бути прямолінійною чи дипломатичною? |
Ze kijkt de directeur aan. | Вона дивиться на директора. |
Ze denkt: weet je wat? | Вона думає: знаєш що? |
Waarom niet én direct zijn én diplomatiek! | Чому не прямолінійною і дипломатичною одночасно! |
Hoe? | Як? |
Gewoon… | Просто… |
Ze beantwoordt de vraag niet, | Вона не відповідає на запитання, |
maar ze schraapt heel luid haar keel: | але вона дуже голосно покашлює: |
Ahum… ahum… | Каху… каху… |
De directeur schrikt een beetje. | Директор трохи стривожився. |
Maar hij begrijpt Xing meteen. | Але він одразу розуміє Чінг. |
Dit mocht hij niet vragen! | Він не повинен був це запитувати! |
Hij zegt: ‘Oh, mijn excuses.’ | Він каже: ‘О, вибач.’ |
Wat dom van mij. | Як нерозумно з мого боку. |
Maar daarna lacht hij. | Але тоді він посміхається. |
Jij staat best stevig in je schoenen! | Ти твердо стоїш на ногах! |
En ik zie | І я бачу |
dat je een ongemakkelijke situatie goed kan oplossen. | що ти добре вмієш розв’язувати складні ситуації. |
Je bent eerlijk, maar ook diplomatiek. | Ти – чесна, але також дипломатична. |
Dat is heel belangrijk voor een bedrijf | Це дуже важливо для компанії, |
dat in Nederland en China zakendoet. | яка працює в Недерландах і Китаї. |
Maar zeg eens… | Але скажи… |
Waar zie je jezelf over 5 jaar? | Де ти бачиш себе через 5 років? |
Over 5 jaar doe ik nog steeds dit werk. | Через 5 років я працюватиму на цій роботі. |
Voor dit soort functies moet je relaties opbouwen. | Для цієї функції потрібно будувати відносини. |
Dat kost tijd. | Це потребує часу. |
Maar tegen die tijd praat ik wel perfect Nederlands! | Але тоді я говоритиму ідеально нідерландською! |
De directeur kijkt tevreden. | Директор виглядає задоволеним. |
Voor een werkgever is het belangrijk | Для роботодавця важливо |
dat een werknemer niet al na 2 jaar weggaat. | щоб працівник не пішов через 2 роки. |
‘Commitment’ | ‘Commitment’ |
– hier gebruiken we meestal het Engelse woord – | – тут ми використовуємо зазвичай англійське слово – |
is erg belangrijk! | це дуже важливо! |
Dat Xing haar Nederlands wil verbeteren | Те, що Чінг хоче покращити свою нідерландську |
is een goed teken! | хороший знак! |
Ze wil hier dus echt blijven. | Тож вона дійсно хоче залишитися тут. |
Hij bedankt Xing voor het gesprek. | Він дякує Чінг за розмову. |
We laten morgen iets van ons horen. | Ми подзвонимо завтра. |
Nou, volgens mij heeft Xing een goede beurt gemaakt. | Що ж, як на мене, Чінг справилася дуже добре. |
Ik ben benieuwd of ze die baan krijgt. | Мені цікаво, чи вона отримає цю роботу. |
Ik denk dat Martin ook wel benieuwd is… | Я думаю, Мартіну це теж цікаво… |
Als ze die baan krijgt | Якщо вона отримає роботу |
en ze kan in Nederland blijven… | і вона зможе залишитися в Нідерландах… |
dan kunnen ze een stapje verder gaan… | тоді вони можуть зробити наступний крок… |
Dat wordt vast romantisch! | Це буде дуже романтично! |
Kijk daarom naar het vervolg van ‘Heb je zin?’ | Тому дивіться продовження ‘Heb je zin?’ |
Tot dan! | До зустрічі! |
Doei! | Бувайте! |
Previous LessonNext Lesson