Season 2 – Lesson 29 – Conjunctions & adverbs
Watch without subtitles/background music
Transcript
Hallo, mijn naam is Bart de Pau, | Hello, my name is Bart de Pau, |
online docent Nederlands. | online Dutch teacher. |
Welkom bij ‘Heb je zin?’ – 2 | Welcome to ‘Heb je zin?’ – 2 |
aflevering 29. | episode 29. |
Vandaag oefent Xing | Today Xing will practise |
hoe ze op directe opmerkingen moet reageren. | how to respond to direct remarks. |
Dat is haar zwakke punt, | That is her weak point, |
maar het is wel belangrijk voor haar sollicitatiegesprek. | but it is important for her job interview. |
En wij? | And what about us? |
Wij oefenen nog een keer de grammatica | We’ll practise the grammar once more |
van #dutchgrammar-2 les 6 t/m 14 over de conjuncties | from #dutchgrammar-2 lessons 6 to 14 about conjunctions |
en de grammatica van #dutchgrammar-2 les 21 | and the grammar from #dutchgrammar-2 lesson 21 |
over bijwoorden met dezelfde betekenis als conjuncties. | about adverbs with the same meaning as conjunctions. |
Na het gesprek met Natasha belt Xing met Martin. | After the conversation with Natasha, Xing calls Martin. |
Hoi, Martin! | Hi, Martin! |
Zullen we vanavond afspreken bij Tante Nel? | Shall we meet tonight at Aunt Nel’s? |
Huh? | Huh? |
Wil je naar het café? | Do you want to go to the cafe? |
Dat snap ik niet, | I don’t get it, |
want je wilde je sollicitatiegesprek voorbereiden. | since you wanted to prepare for the job interview. |
‘Ja’, zegt Xing… | ‘Yes’, says Xing… |
Daarom wil ik naar het café! | That’s why I want to go to the cafe! |
Martin begrijpt het niet, | Martin doesn’t understand, |
maar hij wil Xing natuurlijk wel graag zien. | but of course he would like to see Xing. |
Die avond zitten Xing en Martin bij Tante Nel. | That evening, Xing and Martin are at Aunt Nel’s. |
Xing zegt dat ze haar sollicitatiegesprek moet oefenen. | Xing says she needs to practise for her job interview. |
Martin moet de directeur spelen. | Martin has to play the director. |
Hij mag lekker veel directe opmerkingen maken, | He has to make a lot of direct remarks, |
zodat Xing daar straks beter tegen kan. | so that Xing will be able to handle them better. |
‘Dag meissie,’ zegt Martin ‘dus jij wilt hier een baantje?’ | ‘Hi girlie,’ says Martin, ‘so you want a job here?’ |
Lukt het niet om werk te vinden? | No luck with finding a job? |
Dan moet je ook niet in die jurk solliciteren! | Well, then you shouldn’t apply in that dress! |
Martin maakt de ene na de andere belediging | Martin insults her again and again |
en hij heeft de grootste lol. | and he has a lot of fun. |
Ook Tante Nel komt af en toe even langs | Aunt Nel also passes by every now and then |
en ze doet lekker mee. | and she does the same as well. |
Dit is geen bedrijf | This is not a company |
waar je carrière onder de lakens kunt maken, schat! | where you can make a career under the sheets, honey! |
Xing moet af en toe even slikken, | Xing has to swallow every now and then, |
maar toch kan ze steeds beter tegen die opmerkingen, | but gradually she manages to deal with those remarks, |
totdat een man aan een tafeltje verderop opstaat | until a man at a nearby table stands up |
en naar Xing loopt. | and walks over to Xing. |
Hij zegt: | He says: |
Ik weet wel, waarom ze voor deze baan een Chinees willen. | I know why they want a Chinese for this job. |
Oh ja? | Oh yes? |
Ja, ze willen een Chinees, | Yes, they want a Chinese, |
omdat ze niet te veel willen betalen. | because they don’t want to pay very much. |
Xing is beduusd. | Xing is taken aback. |
Wie is deze man? | Who is this man? |
En waarom zegt hij dit? | And why does he say this? |
En is het waar dat Chinezen in Nederland minder verdienen? | And is it true that Chinese in the Netherlands earn less? |
Xing weet even niet wat ze moet zeggen. | Xing just doesn’t know what to say. |
Ze denkt aan de voorbereiding met Natasha. | She thinks about the preparation she did with Natasha. |
Ho, ho, Xing… | Ho, ho, Xing… |
Zo makkelijk moet je niet denken. | Don’t be so easy-going. |
Je moet echt goed je marktwaarde weten! | You really need to know your market value! |
Hmm… | Hmm… |
Het ging net zo goed, | It was going so well, |
maar de opmerking van deze man verpest alles! | but this man’s remark ruins everything! |
Hoe moet dat nu morgen? | What should she do tomorrow? |
Xing is helemaal van slag. | Xing is devastated. |
En dan komt Tante Nel ook nog eens: | And then Aunt Nel comes and adds: |
Nou schat, kan je daar niet tegen? | Well honey, can’t you take it? |
Ga jij maar een potje zitten janken, | You just sit and have a good cry, |
want voor die baan vinden ze wel iemand anders… | because they’ll find someone else for that job… |
iemand die daar tegen kan! | someone who can deal with that! |
Xing trilt… | Xing is shaking… |
Nou, nou… | Well, well… |
Wat onverwacht! | How unexpected! |
Wie is die man en waarom doet hij dit? | Who is this man and why is he doing this? |
Met drie personen tegen één… | Three people against one… |
Breekt Xing of houdt ze vol? | Will Xing break or will she cope? |
Dat zien we in de volgende aflevering van ‘Heb je zin?’ | We’ll see that in the next ‘Heb je zin?’ episode. |
Tot dan! | See you then! |
Doei! | Bye! |
Related #dutchgrammar lesson(s):
Subtitles in other languages
Russian subtitles - с русскими субтитрами
Hallo, mijn naam is Bart de Pau, | Здравствуйте, меня зовут Барт де Пау, |
online docent Nederlands. | онлайн-преподаватель Нидерландского языка. |
Welkom bij ‘Heb je zin?’ – 2 | Добро пожаловать на ‘Heb je zin?’ – 2 |
aflevering 29. | серия 29. |
Vandaag oefent Xing | Сегодня Чинь будет тренироваться, |
hoe ze op directe opmerkingen moet reageren. | как реагировать на прямолинейные высказывания. |
Dat is haar zwakke punt, | Это – её слабое место, |
maar het is wel belangrijk voor haar sollicitatiegesprek. | но это очень важно для её собеседования. |
En wij? | А мы? |
Wij oefenen nog een keer de grammatica | Мы ещё раз повторим грамматику |
van #dutchgrammar-2 les 6 t/m 14 over de conjuncties | с 6го по 14й урок #dutchgrammar-2, о союзах |
en de grammatica van #dutchgrammar-2 les 21 | и грамматику из урока 21 #dutchgrammar-2 |
over bijwoorden met dezelfde betekenis als conjuncties. | о наречиях, имеющих то же значение, что и союзы. |
Na het gesprek met Natasha belt Xing met Martin. | После беседы с Наташей, Чинь звонит Мартину. |
Hoi, Martin! | Привет, Мартин! |
Zullen we vanavond afspreken bij Tante Nel? | Встретимся сегодня у Тети Нэл? |
Huh? | Хм? |
Wil je naar het café? | Ты хочешь пойти в кафе? |
Dat snap ik niet, | Я не понимаю, |
want je wilde je sollicitatiegesprek voorbereiden. | так как ты хотела подготовиться к собеседованию. |
‘Ja’, zegt Xing… | ‘Да’, говорит Чинь… |
Daarom wil ik naar het café! | Поэтому я и хочу пойти в кафе! |
Martin begrijpt het niet, | Мартин этого не понимает, |
maar hij wil Xing natuurlijk wel graag zien. | но он, конечно же, хочет увидеть Чинь. |
Die avond zitten Xing en Martin bij Tante Nel. | Вечером сидят Чинь и Мартин у Тети Нэл. |
Xing zegt dat ze haar sollicitatiegesprek moet oefenen. | Чинь сказала, что она должна потренировать своё собеседование. |
Martin moet de directeur spelen. | Мартин должен играть роль директора. |
Hij mag lekker veel directe opmerkingen maken, | Он может делать много прямых комментариев, |
zodat Xing daar straks beter tegen kan. | так чтобы Чинь научилась хорошо реагировать. |
‘Dag meissie,’ zegt Martin ‘dus jij wilt hier een baantje?’ | ‘Привет, девочка,’ говрит Мартин, ‘ хочешь у нас тут работенку?’ |
Lukt het niet om werk te vinden? | Не удаётся найти работу? |
Dan moet je ook niet in die jurk solliciteren! | Тогда тебе не нужно в таком платье проходить собеседование! |
Martin maakt de ene na de andere belediging | Мартин делает одно оскорбление за другим, |
en hij heeft de grootste lol. | и он получает большое удовольствие. |
Ook Tante Nel komt af en toe even langs | Также Тетя Нэл проходит время от времени мимо |
en ze doet lekker mee. | и с удовольствием учавствует. |
Dit is geen bedrijf | Это не такая организация, |
waar je carrière onder de lakens kunt maken, schat! | где ты строишь карьеру ‘через постель’, дорогая! |
Xing moet af en toe even slikken, | Чинь время от времени становилось не по себе, |
maar toch kan ze steeds beter tegen die opmerkingen, | но, всё же, она все лучше реагирует на такие высказывания, |
totdat een man aan een tafeltje verderop opstaat | до тех пор, пока мужчина со столика дальше не встает |
en naar Xing loopt. | и направляется к Чинь. |
Hij zegt: | Он говорит: |
Ik weet wel, waarom ze voor deze baan een Chinees willen. | Я знаю точно, почему они на это место хотят взять Китайца. |
Oh ja? | О да? |
Ja, ze willen een Chinees, | Да, они хотят Китайца, |
omdat ze niet te veel willen betalen. | потому что они не хотят много платить. |
Xing is beduusd. | Чинь ошеломлена. |
Wie is deze man? | Кто этот мужчина? |
En waarom zegt hij dit? | И почему он это говорит? |
En is het waar dat Chinezen in Nederland minder verdienen? | И правда ли это, что Китайцы меньше зарабатывают в Нидерландах? |
Xing weet even niet wat ze moet zeggen. | Чинь просто не знает, что сказать. |
Ze denkt aan de voorbereiding met Natasha. | Она думает о подготовке вместе с Наташей. |
Ho, ho, Xing… | О нет, Чинь… |
Zo makkelijk moet je niet denken. | Ты так просто не должна думать. |
Je moet echt goed je marktwaarde weten! | Ты должна точно знать цену своему труду! |
Hmm… | Хм… |
Het ging net zo goed, | Все же шло так хорошо, |
maar de opmerking van deze man verpest alles! | но высказывание этого мужчины превзошло все! |
Hoe moet dat nu morgen? | Что же ей делать завтра? |
Xing is helemaal van slag. | Чинь очень расстроена. |
En dan komt Tante Nel ook nog eens: | И потом подходит Тетя Нэл ещё раз: |
Nou schat, kan je daar niet tegen? | Ну что, дорогуша, не можешь с этим справиться? |
Ga jij maar een potje zitten janken, | Тогда иди лучше посиди поплачь, |
want voor die baan vinden ze wel iemand anders… | так как на эту должность они найдут кого-то другого… |
iemand die daar tegen kan! | того, кто с этим справиться! |
Xing trilt… | Чинь вздрагивает… |
Nou, nou… | Ну, ну… |
Wat onverwacht! | Как неожиданно! |
Wie is die man en waarom doet hij dit? | Кто этот мужчина и почему он это делает? |
Met drie personen tegen één… | Втроём на одного… |
Breekt Xing of houdt ze vol? | Сломается ли Чинь или устоит? |
Dat zien we in de volgende aflevering van ‘Heb je zin?’ | Это мы увидим в следующей серии ‘Heb je zin?’. |
Tot dan! | До встречи! |
Doei! | Пока! |
Ukrainian subtitles - з українськими субтитрами
Hallo, mijn naam is Bart de Pau, | Привіт, мене звати Барт де Пау |
online docent Nederlands. | онлайн-викладач нідерландської мови. |
Welkom bij ‘Heb je zin?’ – 2 | Ласкаво просимо до ‘Heb je zin?’ – 2 |
aflevering 29. | епізоду 29. |
Vandaag oefent Xing | Сьогодні Чінг тренуватиметься |
hoe ze op directe opmerkingen moet reageren. | реагувати на прямолінійні зауваження. |
Dat is haar zwakke punt, | Це її слабке місце, |
maar het is wel belangrijk voor haar sollicitatiegesprek. | але це точно важливо для її співбесіди. |
En wij? | А ми? |
Wij oefenen nog een keer de grammatica | Ми будемо ще раз практикувати граматику |
van #dutchgrammar-2 les 6 t/m 14 over de conjuncties | з уроків з 6 по 14 з #dutchgrammar-2 про сполучники |
en de grammatica van #dutchgrammar-2 les 21 | і граматику з уроку 21 з #dutchgrammar-2 |
over bijwoorden met dezelfde betekenis als conjuncties. | про прислівники з таким же значенням, як сполучники. |
Na het gesprek met Natasha belt Xing met Martin. | Після розмови з Наташею Чінг дзвонить Мартіну. |
Hoi, Martin! | Привіт, Мартіне! |
Zullen we vanavond afspreken bij Tante Nel? | Зустрінемося сьогодні в “В тітки Нел”? |
Huh? | А? |
Wil je naar het café? | Ти хочеш сьогодні в кафе? |
Dat snap ik niet, | Я не розумію, |
want je wilde je sollicitatiegesprek voorbereiden. | ти ж хотіла підготуватися до співбесіди. |
‘Ja’, zegt Xing… | ‘Так’, каже Чінг… |
Daarom wil ik naar het café! | Саме тому я і хочу в кафе! |
Martin begrijpt het niet, | Мартін не розуміє, |
maar hij wil Xing natuurlijk wel graag zien. | але, звичайно, він з задоволенням побачиться з Чінг. |
Die avond zitten Xing en Martin bij Tante Nel. | Того вечора Чінг і Мартін сидять в “В тітки Нел”. |
Xing zegt dat ze haar sollicitatiegesprek moet oefenen. | Чінг говорить, що їй треба потренуватися проходити співбесіду. |
Martin moet de directeur spelen. | Мартін вдаватиме директора. |
Hij mag lekker veel directe opmerkingen maken, | Він може вільно робити багато прямолінійних зауважень, |
zodat Xing daar straks beter tegen kan. | так щоб незабаром Чінг могла з ними краще справлятися. |
‘Dag meissie,’ zegt Martin ‘dus jij wilt hier een baantje?’ | ‘Привіт дівчинко,’ каже Мартін, ‘тож ти хочеш тут працювати?’ |
Lukt het niet om werk te vinden? | Не вдається знайти роботу? |
Dan moet je ook niet in die jurk solliciteren! | Тоді тобі не треба приходити на співбесіду в цій сукні! |
Martin maakt de ene na de andere belediging | Мартін придумує образи одну за одною |
en hij heeft de grootste lol. | і йому дуже весело. |
Ook Tante Nel komt af en toe even langs | Також тітка Нел проходить повз час від часу |
en ze doet lekker mee. | і теж бере в цьому участь. |
Dit is geen bedrijf | Це не та компанія, |
waar je carrière onder de lakens kunt maken, schat! | де ти можеш зробити кар’єру під простирадлами, золотце! |
Xing moet af en toe even slikken, | Чінг мусить час від часу напружено ковтати, |
maar toch kan ze steeds beter tegen die opmerkingen, | але вона все краще справляється з цими зауваженнями, |
totdat een man aan een tafeltje verderop opstaat | поки не підводиться чоловік з-за столику далі |
en naar Xing loopt. | і не йде до Чінг. |
Hij zegt: | Він каже: |
Ik weet wel, waarom ze voor deze baan een Chinees willen. | Я знаю, чому вони шукають китайців на цю роботу. |
Oh ja? | О так? |
Ja, ze willen een Chinees, | Так, вони шукають китайців, |
omdat ze niet te veel willen betalen. | бо не хочуть багато платити. |
Xing is beduusd. | Чінг приголомшена. |
Wie is deze man? | Хто цей чоловік? |
En waarom zegt hij dit? | І чому він це каже? |
En is het waar dat Chinezen in Nederland minder verdienen? | І чи це правда, що китайці в Нідерландах заробляють менше? |
Xing weet even niet wat ze moet zeggen. | Чінг не знає, що сказати. |
Ze denkt aan de voorbereiding met Natasha. | Вона думає про підготовку з Наташею. |
Ho, ho, Xing… | Хо, хо, Чінг… |
Zo makkelijk moet je niet denken. | Ти не повинна про це так легковажно думати. |
Je moet echt goed je marktwaarde weten! | Ти дійсно повинна знати свою ринкову вартість! |
Hmm… | Хмм… |
Het ging net zo goed, | Все йшло так добре, |
maar de opmerking van deze man verpest alles! | але зауваження цього чоловіка все зіпсувало! |
Hoe moet dat nu morgen? | Що їй завтра робити? |
Xing is helemaal van slag. | Чінг зовсім засмучена. |
En dan komt Tante Nel ook nog eens: | І тоді тітка Нел підливає ще масла в вогонь: |
Nou schat, kan je daar niet tegen? | Що ж золотце, не можеш це витримати? |
Ga jij maar een potje zitten janken, | Тоді сядь і поплач, |
want voor die baan vinden ze wel iemand anders… | тому що вони знайдуть когось іншого на цю роботу… |
iemand die daar tegen kan! | когось, хто з цим може впоратись! |
Xing trilt… | Чінг тремтить… |
Nou, nou… | Ну, ну… |
Wat onverwacht! | Як неочікувано! |
Wie is die man en waarom doet hij dit? | Хто цей чоловік і чому він це робить? |
Met drie personen tegen één… | Троє проти одного… |
Breekt Xing of houdt ze vol? | Зламається Чінг чи витримає? |
Dat zien we in de volgende aflevering van ‘Heb je zin?’ | Це ми побачимо в наступному епізоді ‘Heb je zin?’. |
Tot dan! | До зучтрічі! |
Doei! | Бувайте! |
Previous LessonNext Lesson