Lesson 21 – Interrogative words with ‘hoe’
Watch without subtitles/background music
Transcript
Hallo. | Hello. |
Mijn naam is Bart de Pau. | My name is Bart de Pau. |
Ik ben online docent Nederlands. | I am an online teacher of Dutch. |
Welkom bij ‘Heb je zin?’. | Welcome to ‘Heb je zin?’ (are you in the mood). |
Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Today we’ll practise sentences in Dutch |
met de grammatica van #dutchgrammar les 26 | with the grammar from #dutchgrammar lesson 26 |
over vraagwoorden met ‘hoe’. | about question words with ‘hoe’ (how). |
Lars en Soliman staan op station Zwolle. | Lars and Soliman are at Zwolle station. |
Hier moeten ze overstappen op een andere trein. | Here they have to change to another train. |
‘Naar welk perron moeten we?’, vraagt Lars. | ‘Which platform do we need to go to?’, asks Lars. |
‘Naar spoor zeven’, zegt Soliman. | ‘To platform seven’, says Soliman. |
Hoe lang moeten we wachten? | How long do we have to wait? |
Niet zo lang. | Not that long. |
De trein naar Groningen komt zo. | The train to Groningen will come soon. |
Over twee minuten. | In two minutes. |
Maar twee minuten later… | But two minutes later… |
nog geen trein! | no train yet! |
Hmm… geen trein. | Hmm… no train. |
Hoe vaak gaat die trein? | How often does that train go? |
De Sprinter naar Groningen gaat twee keer per uur. | The ‘Sprinter’ (slow train) to Groningen goes twice an hour. |
OK… | OK… |
Dus dan moeten we misschien een half uurtje wachten. | So then maybe we have to wait half an hour. |
Gelukkig. | Fortunately. |
Daar komt de trein dan toch… | There comes the train anyway… |
met een beetje vertraging… | with a bit of a delay… |
vijf minuten later. | five minutes later. |
Lars en Soliman stappen in de trein. | Lars and Soliman get on the train. |
Hoe ver moeten we nog reizen? | How far do we still have to travel? |
Nog 38 minuten. | Another 38 minutes. |
Op het station van Beilen | At Beilen station |
stappen Lars en Soliman uit de trein. | Lars and Soliman get off the train. |
Ze zijn niet de enigen. | They are not the only ones. |
Daar zien ze nog een paar mensen met een koffer. | They see a few more people with suitcases. |
Hallo! | Hello! |
Gaan jullie ook naar de Summer School? | Are you going to the Summer School too? |
Hoi! | Hi! |
Ja, inderdaad. | Yes, indeed. |
We wachten op de chauffeur. | We are waiting for the driver. |
Hoe lang moeten we wachten? | How long do we have to wait? |
‘Oh’, zegt Soliman, | ‘Oh’, says Soliman, |
maak je maar geen zorgen! | don’t worry! |
De chauffeur komt altijd. | The driver always comes. |
Hij kan ieder moment hier zijn. | He could be here any moment. |
En inderdaad, daar komt een busje. | And indeed, there comes a van. |
Achter het busje rijdt een personenauto. | There is a car driving behind the van. |
Welkom in Drenthe! | Welcome to Drenthe! |
Hoeveel koffers hebben jullie? | How many suitcases do you have? |
Eh… één | Uh… one |
twee | two |
drie | three |
vier | four |
vijf | five |
OK. | OK. |
‘Alle koffers in het busje’, zegt de chauffeur. | ‘All suitcases in the van’, the driver says. |
Eén persoon kan met mij mee. | One person can come with me. |
De rest kan in die auto. | The others get in that car. |
Lars stapt in het busje. | Lars gets in the van. |
Soliman en de andere studenten stappen in de auto. | Soliman and the other students get in the car. |
‘Hoe ver is het rijden?’, vraagt Lars aan de chauffeur. | ‘How far is it to drive?’, Lars asks the driver. |
Van het station in Beilen tot het vakantiepark | From Beilen station to the resort |
is 10 minuutjes rijden. | is a 10 minute drive. |
Ze komen aan op het park. | They arrive at the park. |
‘Zo’, zegt de chauffeur… | ‘Right’, says the driver… |
Jullie kunnen de sleutel ophalen bij de receptie. | You can get the key at reception. |
In de volgende les zien we de studenten bij de receptie. | In the next lesson, we see the students at the reception. |
Tot de volgende keer bij ‘Heb je zin?’. | See you next time at ‘Heb je zin?’. |
Doei! | Bye! |
Subtitles in other languages
Russian subtitles - с русскими субтитрами
Hallo. | Привет. |
Mijn naam is Bart de Pau. | Я Барт де Пау. |
Ik ben online docent Nederlands. | Я онлайн-преподаватель нидерландского языка. |
Welkom bij ‘Heb je zin?’. | Добро пожаловать на ‘Heb je zin?’ (как настроение?). |
Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Сегодня мы практикуем предложения на нидерландском |
met de grammatica van #dutchgrammar les 26 | с грамматикой из #dutchgrammar из урока 26 |
over vraagwoorden met ‘hoe’. | о вопросительных словах с ‘hoe'(как). |
Lars en Soliman staan op station Zwolle. | Ларс и Солиман на станции в Зволле. |
Hier moeten ze overstappen op een andere trein. | Они должны пересесть на другой поезд. |
‘Naar welk perron moeten we?’, vraagt Lars. | ‘На какой перрон нам нужно?’, спрашивает Ларс. |
‘Naar spoor zeven’, zegt Soliman. | ‘На перрон семь’, говорит Солиман. |
Hoe lang moeten we wachten? | Как долго мы должны ждать? |
Niet zo lang. | Не так долго. |
De trein naar Groningen komt zo. | Поезд до Гронингена скоро приедет. |
Over twee minuten. | Через две минуты. |
Maar twee minuten later… | Но двумя минутами позже… |
nog geen trein! | ещё никакого поезда! |
Hmm… geen trein. | Хм… никакого поезда. |
Hoe vaak gaat die trein? | Как часто ходит (тот) поезд? |
De Sprinter naar Groningen gaat twee keer per uur. | Спринтер в Гронинген ходит два раза в час. |
OK… | Окей… |
Dus dan moeten we misschien een half uurtje wachten. | Тогда нам, возможно, нужно подождать полчасика. |
Gelukkig. | К счастью. |
Daar komt de trein dan toch… | Едет поезд… |
met een beetje vertraging… | с небольшой задержкой… |
vijf minuten later. | на пять минут позже. |
Lars en Soliman stappen in de trein. | Ларс и Солиман садятся на поезд. |
Hoe ver moeten we nog reizen? | Как долго ещё нам нужно ехать? |
Nog 38 minuten. | Ещё 38 минут. |
Op het station van Beilen | На станции Байлен |
stappen Lars en Soliman uit de trein. | Ларс и Солиман выходят из поезда. |
Ze zijn niet de enige. | Они не одни. |
Daar zien ze nog een paar mensen met een koffer. | Там они видят ещё несколько людей с чемоданами. |
Hallo! | Привет! |
Gaan jullie ook naar de Summer School? | Вы тоже едете в Summer School? |
Hoi! | Привет! |
Ja, inderdaad. | Да, верно. |
We wachten op de chauffeur. | Мы ждём водителя. |
Hoe lang moeten we wachten? | Как долго мы должны ждать? |
‘Oh’, zegt Soliman, | ‘Оо’, говорит Солиман, |
maak je maar geen zorgen! | не переживайте! |
De chauffeur komt altijd. | Водитель приезжает всегда. |
Hij kan ieder moment hier zijn. | Он может тут быть в любой момент. |
En inderdaad, daar komt een busje. | И точно, едет микроавтобус. |
Achter het busje rijdt een personenauto. | За микроавтобусом едет частный автомобиль. |
Welkom in Drenthe! | Добро пожаловать в Дренте! |
Hoeveel koffers hebben jullie? | Сколько у вас чемоданов? |
Eh… één | Ээ… один |
twee | два |
drie | три |
vier | четыре |
vijf | пять. |
OK. | Окей. |
‘Alle koffers in het busje’, zegt de chauffeur. | ‘Все чемоданы в микроавтобусе’, говорит водитель. |
En persoon kan met mij mee. | Один человек может ехать со мной. |
De rest kan in die auto. | Остальные могут ехать в машине. |
Lars stapt in het busje. | Ларс садится в микроавтобус. |
Soliman en de andere studenten stappen in de auto. | Солиман и другие студенты садятся в авто. |
‘Hoe ver is het rijden?’, vraagt Lars aan de chauffeur. | ‘Как далеко ехать?’, спрашивает Ларс водителя. |
Van het station in Beilen tot het vakantiepark | От станции Байлен до базы отдыха в парке |
is 10 minuutjes rijden. | ехать 10 минут. |
Ze komen aan op het park. | Они приезжают в парк. |
‘Zo’, zegt de chauffeur… | ‘Хорошо’, говорит водитель… |
Jullie kunnen de sleutel ophalen bij de receptie. | Вы можете получить ключ на ресепшене. |
In de volgende les zien we de studenten bij de receptie. | В следующем уроке мы увидим студентов на ресепшене. |
Tot de volgende keer bij ‘Heb je zin?’. | До следующей встречи на ‘Heb je zin?’. |
Doei! | Пока! |
Ukrainian subtitles - з українськими субтитрами
Hallo. | Привіт. |
Mijn naam is Bart de Pau. | Мене звати Барт де Пау. |
Ik ben online docent Nederlands. | Я онлайн-викладач нідерландської мови. |
Welkom bij ‘Heb je zin?’. | Ласкаво просимо до ‘Heb je zin?’ |
Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Сьогодні ми попрактикуємо речення нідерландською |
met de grammatica van #dutchgrammar les 26 | з граматикою з уроку 26 #dutchgrammar |
over vraagwoorden met ‘hoe’. | про запитання зі словом ‘як’. |
Lars en Soliman staan op station Zwolle. | Ларс і Соліман знаходяться на станції Зволле. |
Hier moeten ze overstappen op een andere trein. | Тут вони мають пересісти на інший потяг. |
‘Naar welk perron moeten we?’, vraagt Lars. | ‘На яку платформу ми повинні йти?’,запитує Ларс. |
‘Naar spoor zeven’, zegt Soliman. | ‘На сьому платформу’, каже Соліман. |
Hoe lang moeten we wachten? | Як довго ми повинні чекати? |
Niet zo lang. | Не так довго. |
De trein naar Groningen komt zo. | Незабаром прийде потяг до Гронінгена. |
Over twee minuten. | За дві хвилини. |
Maar twee minuten later… | Але через дві хвилини… |
nog geen trein! | потяга ще немає! |
Hmm… geen trein. | Хм… немає поїзда. |
Hoe vaak gaat die trein? | Як часто ходить цей потяг? |
De Sprinter naar Groningen gaat twee keer per uur. | Спринтер до Гронінгена ходить двічі на годину. |
OK… | OK… |
Dus dan moeten we misschien een half uurtje wachten. | Тож, можливо, нам доведеться почекати півгодинки. |
Gelukkig. | На щастя. |
Daar komt de trein dan toch… | Ось таки їде потяг… |
met een beetje vertraging… | з невеликою затримкою… |
vijf minuten later. | п’ять хвилин пізніше. |
Lars en Soliman stappen in de trein. | Ларс і Соліман сідають у потяг. |
Hoe ver moeten we nog reizen? | Як далеко нам ще їхати? |
Nog 38 minuten. | Ще 38 хвилин. |
Op het station van Beilen | На станції Байлен |
stappen Lars en Soliman uit de trein. | Ларс і Соліман виходять з потяга. |
Ze zijn niet de enige. | Вони не одні. |
Daar zien ze nog een paar mensen met een koffer. | Вони бачать ще кілька людей із валізами. |
Hallo! | Привіт! |
Gaan jullie ook naar de Summer School? | Ви теж їдете до літньої школи? |
Hoi! | Привіт! |
Ja, inderdaad. | Саме так. |
We wachten op de chauffeur. | Ми чекаємо на водія. |
Hoe lang moeten we wachten? | Як довго ми повинні чекати? |
‘Oh’, zegt Soliman, | ‘О’, каже Соліман, |
maak je maar geen zorgen! | не хвилюйся! |
De chauffeur komt altijd. | Водій завжди приїжджає. |
Hij kan ieder moment hier zijn. | Він може бути тут кожної миті. |
En inderdaad, daar komt een busje. | І дійсно, приїжджає мікроавтобус. |
Achter het busje rijdt een personenauto. | За мікроавтобусом їде легковий автомобіль. |
Welkom in Drenthe! | Ласкаво просимо до Дренте! |
Hoeveel koffers hebben jullie? | Скільки у вас валіз? |
Eh… één | Ой… одна |
twee | дві |
drie | три |
vier | чотири |
vijf | п’ять |
OK. | OK. |
‘Alle koffers in het busje’, zegt de chauffeur. | ‘Усі валізи в мікроавтобус’, каже водій. |
Eén persoon kan met mij mee. | Одна людина може поїхати зі мною. |
De rest kan in die auto. | Решта можуть у ту машину. |
Lars stapt in het busje. | Ларс сідає у мікроавтобус. |
Soliman en de andere studenten stappen in de auto. | Соліман та інші студенти сідають у машину. |
‘Hoe ver is het rijden?’, vraagt Lars aan de chauffeur. | ‘Як далеко їхати?’, запитує Ларс у водія. |
Van het station in Beilen tot het vakantiepark | Від вокзалу в Байлені до парку відпочинку |
is 10 minuutjes rijden. | 10 хвилин їзди. |
Ze komen aan op het park. | Вони прибувають до парку. |
‘Zo’, zegt de chauffeur… | ‘Отже’, каже водій… |
Jullie kunnen de sleutel ophalen bij de receptie. | Ви можете отримати ключ на рецепції. |
In de volgende les zien we de studenten bij de receptie. | В наступному уроці ми побачимо студентів на рецепції. |
Tot de volgende keer bij ‘Heb je zin?’. | Побачимось наступного разу в ‘Heb je zin?’. |
Doei! | Бувай! |
Polish subtitles - z polskimi napisami
Hallo. | Cześć. |
Mijn naam is Bart de Pau. | Nazywam się Bart de Pau. |
Ik ben online docent Nederlands. | Jestem nauczycielem niderlandzkiego online. |
Welkom bij ‘Heb je zin?’. | Witam w ‘Heb je zin?’ (Czy masz ochotę). |
Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Dzisiaj będziemy ćwiczyć niderlandzkie zdania |
met de grammatica van #dutchgrammar les 26 | z użyciem gramatyki z #dutchgrammar lekcja 26 |
over vraagwoorden met ‘hoe’. | o zaimku pytającym ‘hoe’ (jak). |
Lars en Soliman staan op station Zwolle. | Lars i Soliman stoją na stacji w Zwolle. |
Hier moeten ze overstappen op een andere trein. | Tutaj muszą się przesiąść do innego pociągu. |
‘Naar welk perron moeten we?’, vraagt Lars. | ‘Na który peron musimy pójść?’ – pyta Lars. |
‘Naar spoor zeven’, zegt Soliman. | ‘Na peron siódmy’ – mówi Soliman. |
Hoe lang moeten we wachten? | Jak długo musimy czekać? |
Niet zo lang. | Niedługo. |
De trein naar Groningen komt zo. | Pociąg do Groningen przyjedzie niebawem. |
Over twee minuten. | Za 2 minuty. |
Maar twee minuten later… | Ale po upływie dwóch minut… |
nog geen trein! | nie ma jeszcze żadnego pociągu! |
Hmm… geen trein. | Hmm… żadnego pociągu. |
Hoe vaak gaat die trein? | Jak często jeździ ten pociąg? |
De Sprinter naar Groningen gaat twee keer per uur. | ‘Sprinter’ do Groningen jeździ dwa razy na godzinę. |
OK… | OK… |
Dus dan moeten we misschien een half uurtje wachten. | Zatem być może musimy poczekać pół godziny. |
Gelukkig. | Na szczęście. |
Daar komt de trein dan toch… | Nadjeżdża pociąg… |
met een beetje vertraging… | z niewielkim opóźnieniem… |
vijf minuten later. | pięć minut później. |
Lars en Soliman stappen in de trein. | Lars i Soliman wsiadają do pociągu. |
Hoe ver moeten we nog reizen? | Jak daleko musimy jeszcze podróżować? |
Nog 38 minuten. | Jeszcze 38 minut. |
Op het station van Beilen | Na stację w Beilen |
stappen Lars en Soliman uit de trein. | Lars i Soliman wysiadają z pociągu. |
Ze zijn niet de enige. | Oni nie są jedyni. |
Daar zien ze nog een paar mensen met een koffer. | Tam oni widzą jeszcze kilka osób z walizkami. |
Hallo! | Hello! |
Gaan jullie ook naar de Summer School? | Czy wy też jedziecie na Summer School? |
Hoi! | Cześć! |
Ja, inderdaad. | Tak, rzeczywiście. |
We wachten op de chauffeur. | Czekamy na kierowcę. |
Hoe lang moeten we wachten? | Jak długo musimy czekać? |
‘Oh’, zegt Soliman, | ‘Oh’ – mówi Soliman |
maak je maar geen zorgen! | – nie martw się! |
De chauffeur komt altijd. | Kierowca zawsze przyjeżdża. |
Hij kan ieder moment hier zijn. | On może tu być w każdym momencie. |
En inderdaad, daar komt een busje. | Faktycznie, podjeżdza busik. |
Achter het busje rijdt een personenauto. | Za busikiem jedzie samochód osobowy. |
Welkom in Drenthe! | Witamy w Drenthe! |
Hoeveel koffers hebben jullie? | Ile walizek macie? |
Eh… één | Eh… jedną |
twee | dwie |
drie | trzy |
vier | cztery |
vijf | pięć |
OK. | OK. |
‘Alle koffers in het busje’, zegt de chauffeur. | ‘Wszystkie walizki do busika’ – mówi kierowca. |
Eén persoon kan met mij mee. | Jedna osoba może jechać ze mną. |
De rest kan in die auto. | Reszta może jechać samochodem. |
Lars stapt in het busje. | Lars wsiada do busika. |
Soliman en de andere studenten stappen in de auto. | Soliman i inni studenci wsiadają do samochodu. |
‘Hoe ver is het rijden?’, vraagt Lars aan de chauffeur. | ‘Jak daleko musimy jechać?’ – Lars pyta kierowcy. |
Van het station in Beilen tot het vakantiepark | Ze stacji w Beilen do parku wakacyjnego |
is 10 minuutjes rijden. | jest 10 minut jazdy. |
Ze komen aan op het park. | Oni docierają do parku. |
‘Zo’, zegt de chauffeur… | ‘Gotowe’ – mówi kierowca… |
Jullie kunnen de sleutel ophalen bij de receptie. | Możecie odebrać klucze na recepcji. |
In de volgende les zien we de studenten bij de receptie. | Podczas następnej lekcji zobaczymy studentów na recepcji. |
Tot de volgende keer bij ‘Heb je zin?’. | Do następnego razu w ‘Heb je zin?’. |
Doei! | Pa! |
Previous LessonNext Lesson