Season 2 – Lesson 18 – Personal pronouns: things
Watch without subtitles/background music
Transcript
Hallo, ik ben Bart de Pau, | Hello, I am Bart de Pau, |
online docent Nederlands. | online Dutch teacher. |
Welkom bij alweer een nieuwe aflevering | Welcome once again to a new episode |
van ‘Heb je zin?’ | of ‘Heb je zin?’ |
de soap om Nederlands te leren. | the soap opera for learning Dutch. |
Vandaag oefenen we de grammatica | Today we’ll practise the grammar |
van #dutchgrammar-1 les 16 | from #dutchgrammar-1 lesson 16 |
over persoonlijke voornaamwoorden | about personal pronouns |
die verwijzen naar dingen. | that refer to things. |
Martin en Xing hebben afgesproken | Martin and Xing have agreed to meet |
op het station van Amsterdam. | at Amsterdam station. |
Ze gaan vandaag met de trein naar Zandvoort. | Today, they are going to Zandvoort by train. |
De trein staat al klaar. | The train is already there. |
Hij vertrekt over 10 minuten, om 11 uur precies. | It leaves in 10 minutes, at 11 o’clock exactly. |
Martin is al op het perron, maar Xing nog niet. | Martin is already on the platform, but not Xing yet. |
Dan belt ze. | Then she calls. |
Martin, de tram heeft vertraging. | Martin, the tram is delayed. |
Hij is 5 minuten later. | It will be 5 minutes late. |
OK, gewoon rennen als je aankomt. | OK, just run when you arrive. |
Spoor 1 vlakbij de ingang. | Platform 1, close to the entrance. |
Het heeft een roltrap meteen na de toegangspoortjes. | It has an escalator, directly behind the entrance gates. |
Maar nog steeds geen Xing… | But still no Xing… |
Dan belt ze opnieuw… | Then she calls again… |
Martin, mijn OV-Chipkaart doet het niet. | Martin, my public transport chip card is not working. |
Hij heeft geen tegoed meer. | It has no more credit. |
Kom op Xing… schiet op! | Come on Xing… hurry! |
Martin wordt een beetje nerveus. | Martin is getting a bit nervous. |
De trein zal niet wachten. | The train won’t wait. |
Hij vertrekt al over 1 minuut. | It leaves in 1 minute. |
De tijd tikt. | Time is ticking by. |
Daar is de klok. | There is the clock. |
Hij geeft aan dat het 11 uur is. | It says 11 o’clock. |
Martin zucht. | Martin sighs. |
Waarom is het toch zo moeilijk om op tijd te komen? | Why is it so difficult to be on time? |
Nu moeten ze een half uur wachten. | Now they’ll have to wait half an hour. |
Martin is een beetje boos op Xing. | Martin is a bit angry with Xing. |
En net op dat moment klinkt de omroepstem: | And right at that moment the speaker announces: |
de trein naar Zandvoort van 11 uur | the 11 o’clock train to Zandvoort |
zal vertrekken met een vertraging van ongeveer 5 minuten. | will depart with a delay of approximately 5 minutes. |
En daar is Xing… | And here is Xing… |
‘Ben ik nog op tijd?’ hijgt ze buiten adem… | ‘Am I in time?’ she pants out of breath… |
Martin zegt: ‘Nee, je bent te laat!’ | Martin says: ‘No, you’re late!’ |
Maar hij is toch nog niet weg? | But it hasn’t gone yet? |
En ze wijst naar de trein. | And she points to the train. |
Je hebt mazzel… | You’re lucky… |
Martin en Xing zitten in de trein. | Martin and Xing are on the train. |
Maar hij vertrekt nog steeds niet. | But it still doesn’t leave. |
‘Moest ik me daarom zo haasten?’ zucht Xing. | ‘Was that why I needed to hurry?’ sighs Xing. |
Hé, kijk nou… | Hey, look… |
Tegenover hen zit iemand met ‘Het Lesboek’. | Opposite them there is someone with ‘Het Lesboek’. |
‘Is het moeilijk?’ vraagt Xing | ‘Is it difficult?’ asks Xing |
en ze wijst naar het boek. | and she points at the book. |
‘Nee hoor!’ zegt het meisje. | ‘Well no!’ says the girl. |
Dit boek is geen saai studieboek. | This book is not a boring textbook. |
Het bevat veel woordjes en grammatica, | It contains a lot of words and grammar, |
maar ook een heel leuk verhaal! | but also a nice story! |
Over een jongen en een meisje… | About a boy and a girl… |
En ik wil echt weten of ze iets met elkaar krijgen! | And I really want to know if they get together! |
Martin en Xing lachen naar elkaar… | Martin and Xing are smiling at each other… |
Tsja… | Well… |
Dat meisje weet nog niet | That girl doesn’t know yet |
dat ze vanaf nu onderdeel van dat verhaal is. | that from now on she is part of the story. |
In de volgende aflevering van ‘Heb je zin?’ | In the next ‘Heb je zin?’ episode |
zien we hoe het verdergaat! | we’ll see how the story continues! |
Tot dan! | See you then! |
Doei! | Bye! |
Subtitles in other languages
Russian subtitles - с русскими субтитрами
Hallo, ik ben Bart de Pau, | Здравствуйте, меня зовут – Барт де Пау, |
online docent Nederlands. | онлайн-преподаватель Нидерландского языка. |
Welkom bij alweer een nieuwe aflevering | Добро пожаловать на очередную новую серию |
van ‘Heb je zin?’ | ‘Heb je zin?’ |
de soap om Nederlands te leren. | мсериал для изучения Нидерландского языка. |
Vandaag oefenen we de grammatica | Сегодня мы позанимаемся грамматикой |
van #dutchgrammar-1 les 16 | из урока 16 #dutchgrammar-1 |
over persoonlijke voornaamwoorden | про личные местоимения, |
die verwijzen naar dingen. | которые указывают на предметы. |
Martin en Xing hebben afgesproken | Мартин и Чинь договорились встретиться |
op het station van Amsterdam. | на станции в Амстердаме. |
Ze gaan vandaag met de trein naar Zandvoort. | Они сегодня едут на поезде в Зандфорд. |
De trein staat al klaar. | Поезд уже стоит на станции. |
Hij vertrekt over 10 minuten, om 11 uur precies. | Он отправляется через 10 минут, ровно в 11 часов. |
Martin is al op het perron, maar Xing nog niet. | Мартин уже стоит на перроне, но Чинь ещё нет. |
Dan belt ze. | Потом она звонит. |
Martin, de tram heeft vertraging. | Мартин, трамвай задерживается. |
Hij is 5 minuten later. | Он будет на 5 минут позже. |
OK, gewoon rennen als je aankomt. | ОК, просто беги, когда ты приедешь. |
Spoor 1 vlakbij de ingang. | Платформа 1, рядом со входом. |
Het heeft een roltrap meteen na de toegangspoortjes. | Там есть эскалатор сразу после входных турникетов. |
Maar nog steeds geen Xing… | Но всё равно Чинь не пришла… |
Dan belt ze opnieuw… | Потом она снова звонит… |
Martin, mijn OV-Chipkaart doet het niet. | Мартин, карта общественного транспорта не работает. |
Hij heeft geen tegoed meer. | Там нет больше денег. |
Kom op Xing… schiet op! | Давай же Чинь… торопись! |
Martin wordt een beetje nerveus. | Мартин начинает нервничать. |
De trein zal niet wachten. | Поезд не будет ждать. |
Hij vertrekt al over 1 minuut. | Он отправляется через 1 минуту. |
De tijd tikt. | Время бежит. |
Daar is de klok. | Там – часы. |
Hij geeft aan dat het 11 uur is. | Они показывают, что уже 11 часов. |
Martin zucht. | Мартин вздыхает. |
Waarom is het toch zo moeilijk om op tijd te komen? | Почему так сложно прийти вовремя? |
Nu moeten ze een half uur wachten. | Сейчас им придется ждать ещё полчаса. |
Martin is een beetje boos op Xing. | Мартин немного злится на Чинь. |
En net op dat moment klinkt de omroepstem: | И в этот самый момент звучит голос диспетчера: |
de trein naar Zandvoort van 11 uur | поезд в Зандфорд на 11 часов |
zal vertrekken met een vertraging van ongeveer 5 minuten. | отправится с опозданием примерно в 5 минут. |
En daar is Xing… | А вот и Чинь… |
‘Ben ik nog op tijd?’ hijgt ze buiten adem… | ‘Я пришла все же вовремя?’ она чуть дышит… |
Martin zegt: ‘Nee, je bent te laat!’ | Мартин говорит: ‘Нет, ты опоздала!’ |
Maar hij is toch nog niet weg? | Но он же ещё не отправился? |
En ze wijst naar de trein. | И она указывает на поезд. |
Je hebt mazzel… | Тебе повезло… |
Martin en Xing zitten in de trein. | Мартин и Чинь сидят в поезде. |
Maar hij vertrekt nog steeds niet. | Но он ещё не отправляется. |
‘Moest ik me daarom zo haasten?’ zucht Xing. | ‘И нужно мне было так торопиться?’ вздыхает Чинь. |
Hé, kijk nou… | Эй, смотри… |
Tegenover hen zit iemand met ‘Het Lesboek’. | Напротив них сидит кто-то с ‘Het Lesboek’. |
‘Is het moeilijk?’ vraagt Xing | ‘Это сложно?’ спрашивает Чинь |
en ze wijst naar het boek. | и она указывает на книгу. |
‘Nee hoor!’ zegt het meisje. | ‘Совсем нет!’ говорит девушка. |
Dit boek is geen saai studieboek. | Эта книга – не какой-нибудь скучный ученик. |
Het bevat veel woordjes en grammatica, | В ней содержится много слов и грамматики, |
maar ook een heel leuk verhaal! | но также – интересная история! |
Over een jongen en een meisje… | Про парня и девушку… |
En ik wil echt weten of ze iets met elkaar krijgen! | И я очень хочу узнать, будут ли они вместе! |
Martin en Xing lachen naar elkaar… | Мартин и Чинь улыбаются друг другу… |
Tsja… | Так… |
Dat meisje weet nog niet | Эта девушка ещё не знает, |
dat ze vanaf nu onderdeel van dat verhaal is. | что, с этого момента, она тоже участвует в этой истории. |
In de volgende aflevering van ‘Heb je zin?’ | В следующей серии ‘Heb je zin?’ |
zien we hoe het verdergaat! | мы увидим, что же будет дальше! |
Tot dan! | До встречи! |
Doei! | Пока! |
Ukrainian subtitles - з українськими субтитрами
Hallo, ik ben Bart de Pau, | Привіт, я – Барт де Пау, |
online docent Nederlands. | онлайн-викладач нідерландської мови. |
Welkom bij alweer een nieuwe aflevering | Ласкаво просимо до нового епізоду |
van ‘Heb je zin?’ | ‘Heb je zin?’ |
de soap om Nederlands te leren. | серіалу для вивчення нідерландської мови. |
Vandaag oefenen we de grammatica | Сьогодні ми практикуємо граматику |
van #dutchgrammar-1 les 16 | з уроку 16 #dutchgrammar-1 |
over persoonlijke voornaamwoorden | про особисті займенники, |
die verwijzen naar dingen. | що вказують на предмети. |
Martin en Xing hebben afgesproken | Мартін і Чінг домовилися зустрітися |
op het station van Amsterdam. | на вокзалі Амстердаму. |
Ze gaan vandaag met de trein naar Zandvoort. | Сьогодні вони їдуть поїздом до Зандворта. |
De trein staat al klaar. | Поїзд уже на місці. |
Hij vertrekt over 10 minuten, om 11 uur precies. | Він відправляється через 10 хвилин, рівно об 11 ранку. |
Martin is al op het perron, maar Xing nog niet. | Мартін уже на платформі, але Чінг ще немає. |
Dan belt ze. | Тоді вона дзвонить. |
Martin, de tram heeft vertraging. | Мартіне, трамвай затримується. |
Hij is 5 minuten later. | Він приїде на 5 хвилин пізніше. |
OK, gewoon rennen als je aankomt. | ОК, просто біжи, коли приїдеш. |
Spoor 1 vlakbij de ingang. | Платформа 1, біля входу. |
Het heeft een roltrap meteen na de toegangspoortjes. | Там є ескалатор відразу за вхідними турнікетами. |
Maar nog steeds geen Xing… | Але Чінг досі нема… |
Dan belt ze opnieuw… | Тоді вона дзвонить знову… |
Martin, mijn OV-Chipkaart doet het niet. | Мартіне, моя OV-чіпкарта не працює. |
Hij heeft geen tegoed meer. | На ній закінчилося сальдо. |
Kom op Xing… schiet op! | Давай Чінг.. поспіши! |
Martin wordt een beetje nerveus. | Мартін трохи нервує. |
De trein zal niet wachten. | Поїзд не чекатиме. |
Hij vertrekt al over 1 minuut. | Він відправляється через 1 хвилину. |
De tijd tikt. | Час минає. |
Daar is de klok. | Ось годинник. |
Hij geeft aan dat het 11 uur is. | На ньому – 11 година. |
Martin zucht. | Мартін зітхає. |
Waarom is het toch zo moeilijk om op tijd te komen? | Чому так важко прийти вчасно? |
Nu moeten ze een half uur wachten. | Тепер їм доведеться чекати півгодини. |
Martin is een beetje boos op Xing. | Мартін трохи злиться на Чінг. |
En net op dat moment klinkt de omroepstem: | І саме тоді лунає голос з гучномовця: |
de trein naar Zandvoort van 11 uur | потяг до Зандворта об 11 годині |
zal vertrekken met een vertraging van ongeveer 5 minuten. | відправляється із затримкою приблизно на 5 хвилин. |
En daar is Xing… | А ось і Чінг… |
‘Ben ik nog op tijd?’ hijgt ze buiten adem… | ‘Я ще встигла?’ вона задихається… |
Martin zegt: ‘Nee, je bent te laat!’ | Мартін каже: ‘Ні, ти запізнилася!’ |
Maar hij is toch nog niet weg? | Але поїзд же ще не поїхав? |
En ze wijst naar de trein. | І вона вказує на потяг. |
Je hebt mazzel… | Тобі пощастило… |
Martin en Xing zitten in de trein. | Мартін і Чінг сидять у поїзді. |
Maar hij vertrekt nog steeds niet. | Але він все одно ще не відправляється. |
‘Moest ik me daarom zo haasten?’ zucht Xing. | ‘І треба було мені так поспішати?’ зітхає Чінг. |
Hé, kijk nou… | Агов, дивись… |
Tegenover hen zit iemand met ‘Het Lesboek’. | Навпроти них сидить хтось із ‘Het Lesboek’. |
‘Is het moeilijk?’ vraagt Xing | ‘Складно?’ запитує Чінг |
en ze wijst naar het boek. | і вона вказує на книгу. |
‘Nee hoor!’ zegt het meisje. | ‘Зовсім ні!’ каже дівчина. |
Dit boek is geen saai studieboek. | Ця книга – не нудний підручник. |
Het bevat veel woordjes en grammatica, | В ній багато слів і граматики, |
maar ook een heel leuk verhaal! | але також дуже гарна історія! |
Over een jongen en een meisje… | Про хлопця та дівчину.. |
En ik wil echt weten of ze iets met elkaar krijgen! | І я справді хочу знати, чи будуть вони зустрічатися! |
Martin en Xing lachen naar elkaar… | Мартін і Чінг посміхаються одне одному… |
Tsja… | Так… |
Dat meisje weet nog niet | Ця дівчина ще не знає, |
dat ze vanaf nu onderdeel van dat verhaal is. | що відтепер і вона є частиною цієї історії. |
In de volgende aflevering van ‘Heb je zin?’ | У наступному епізоді ‘Heb je zin?’ |
zien we hoe het verdergaat! | ми побачимо, що буде далі! |
Tot dan! | До зустрічі! |
Doei! | Бувайте! |
Previous LessonNext Lesson